Ainda em dúvida?
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.
Seja para ensinar, aprender, ou para vender Cursos e Treinamentos à distância, a The Word traduz tudo o que for necessário para conectar mestres e alunos.
Seja para ensinar, aprender, ou para vender Cursos e Treinamentos à distância, a The Word traduz tudo o que for necessário para conectar mestres e alunos.
Tradução de cursos digitais profissionais ou acadêmicos (EAD), além de treinamentos corporativos a distância e plataformas LMS.
Estes são projetos híbridos, que integram diferentes mídias e formatos ao mesmo tempo. Envolvem:
Seja para vender seus cursos em outros mercados, expandindo seu negócio digital, seja para aprender diretamente com os grandes mestres internacionais, ou para vender/revender cursos PLR (Private Label Rights), conte com a The Word na tradução e localização de todo programa de aulas.
Seu produto digital pode transformar vidas, ofereça-o no idioma de seu cliente, veja os resultados e faça diferença!
Seja para vender seus cursos em outros mercados, expandindo seu negócio digital, seja para aprender diretamente com os grandes mestres internacionais, ou para vender/revender cursos PLR (Private Label Rights), conte com a The Word na tradução e localização de todo programa de aulas.
Seu produto digital pode transformar vidas, ofereça-o no idioma de seu cliente, veja os resultados e faça diferença!
Ainda que sua audiência possa usar tradutores online, nem sempre acurados, ou que possa compreender parcialmente seu conteúdo, se você quer vender um produto com centenas de videoaulas, oferecê-lo no idioma do seu público é a melhor ideia do dia!
A The Word pode ser sua parceira tanto para tradução e Legendagem, quanto a tradução de roteiro para gravação de Dublagem e Narração de seus Vídeos de marketing e das prórpias Videoaulas do seu curso.
Saiba mais sobre: Legendagem e Roteiros para Dublagem e Narração.
Qual ferramenta do marketing é mais importante? As opiniões variam, mas uma coisa é certa: seja qual for sua estratégia de marketing, fale com seu cliente no idioma dele.
A The Word é especializada em traduzir, localizar e transcriar peças de marketing e diversos formatos e para variados canais:
Saiba mais sobre Tradução de Marketing.
A Interpretação Remota da The Word permite a interação direta, ao vivo, com quem não fala seu idioma.
Mais do que simplesmente gravar ou assistir aulas, quem segue um curso à distância quer aprender ao máximo com seu tutor e ter interação um-a-um esclarece dúvidas e estreita vínculos.
Serviço prestado via aplicativos de reunião online como Zoom, MSTeams ou outra plataforma similar.
Saiba mais: Serviço de Interpretação
Deixe a dublagem e narração de Jogos educativos no idioma de seus alunos.
Garantir o conforto e acessibilidade: esta é a regra básica para prover uma melhor experiência de uso, diversão e aprendizado aos seus clientes/usuários.
Sempre, ao produzir ou escrever conteúdos:
Nunca publique conteúdo com erros!
Etapa final da tradução de conteúdos, a REVISÃO é fundamental para garantia da qualidade de nossos serviços e é feita exclusivamente por linguistas nativos no idioma de destino.
A Pós-edição de tradução automática (MTPE, Machine translation post-edition) é a revisão de textos traduzidos por ferramentas digitais (softwares ou websites).
Assim como nos serviços de revisão, a pós-edição é feita apenas por linguistas nativos no idioma de destino.
Seja qual for a destinação de seu material, não aceite, produza ou venda produtos com erros de tradução!
Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.
Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.
Olá, sou Luciana.
Como posso ajudar?
Tradutora, Intérprete &
Diretora da The Word Translations
Afinal, preciso de tradutor? “Joga no Google Translator e pronto!”
Se seu objetivo é ter/vender um produto de qualidade, ter um cliente fiel e
fortalecer seu nome como produtor de conteúdo, então você precisa de um tradutor.
“Afinal, preciso de tradutor?” “Joga no Google Translator e pronto!”
Se seu objetivo é prover produtos de qualidade a seus leitores e clientes, então, sim,
você precisa de um tradutor.
Do começo ao fim: oferecemos a tradução de cursos online, com seu material escrito e videoaulas, materiais usados nas campanhas de marketing e a interpretação simultânea de entrevistas e encontros.
Todo processo de localização feito em um só lugar.
Todo material confiado a nossa guarda é mantido sob sigilo e sua privacidade respeitada por contrato.
Sigilo sobre produto e identidade, respeito que apenas profissionais podem garantir.A mesma ideia em muitas formas: texto, vídeo,
websites, publicações e muito mais.
A mesma ideia em muitas formas: texto, vídeo, website, publicações e muito mais.
Quando você precisar falar em outro idioma, a The Word é a solução.
Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos?
Baixe nosso livro gratuito:
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
Um breve explicação sobre os serviços disponíveis do mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.
Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos? Baixe nosso livro gratuito:
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
Um breve explicação sobre os serviços disponíveis no mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.