Tradução de Roteiro para Dublagem e Narração

Garantindo a acessibilidade ao seu vídeo no idioma da sua audiência.

Garantindo a acessibilidade ao seu vídeo no idioma da sua audiência.

O que traduzimos?

Com a dublagem e narração, produções internacionais ganham vida e vozes em outros idiomas.

Primeira etapa: Transcrição de áudio e vídeo

Transcrição de áudio é a conversão do conteúdo de áudio para arquivos de texto.

Seja no idioma original ou traduzido, a transcrição de áudio vem incluída na tradução audiovisual e também é oferecida como um produto separado.

Segunda etapa: Tradução de roteiros para Dublagem e Narração

Tradução de Cursos Digitais

Seja para ter acesso a cursos dos grandes mestres na sua área ou para vender/revender tais cursos em mercados em outro idioma, invista na tradução profissional e veja seus alunos e clientes mais engajados.

  • Cursos Online de produtores de conteúdo particulares;
  • Cursos Abertos Online (MOOC);
  • Materclass & Coaching Temáticos;
  • Treinamentos Corporativos;
The Word Translation

O melhor das produções audiovisuais para as mais variadas plataformas e em diversos tamanhos.

A perfeita acessibilidade ao seu produto, rompendo qualquer barreira de idioma.

The Word Translation

O poder inquestionável das produções audiovisuais em Marketing gera uma comunicação mais rápida e mais eficaz com seus clientes.

  • Vídeos institucionais e corporativos;
  • Anúncios em vídeos para mídias sociais;
  • Vídeos e Lives de marketing de conteúdo;
  • Palestras e Seminários.

Sempre, ao produzir vídeos dublados: 

Icone www redondo peq

Revisão de Textos

Nunca publique conteúdo com erros!

Etapa final da tradução de conteúdos, a REVISÃO é fundamental para garantia da qualidade de nossos serviços e é feita exclusivamente por linguistas nativos no idioma de destino.

Lembre-se: especialmente em dublagem e narração, erros de tradução são ainda mais sérios. Dentro da cadeia de produção audiovisual, uma vez que gravadas as vozes na adaptação, a chance de correção e regravação é praticamente zero! 

Translations Plus Revision The Word Translations
Icone Alvo red

Pós-Edição de Tradução Automática (MTPE)

A Pós-edição de tradução automática (MTPE, Machine translation post-edition) é a revisão de textos traduzidos por ferramentas digitais (softwares ou websites). 

Assim como nos serviços de revisão, a pós-edição é feita apenas por linguistas nativos no idioma de destino.

Seja qual for a destinação de seu material, não aceite, produza ou venda produtos com erros de tradução! 

Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.

Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.

The Word Translations

Olá, sou Luciana.
Como posso ajudar?

Tradutora, Intérprete &
Diretora da The Word Translations

Benefícios de dublar vídeos

São vários os benefícios de dublar vídeos, entre eles:

Traducao de comercio eletronico

Alcance

Expanda o alcance de suas produções audiovisuais provendo a tradução ao idioma de seu público alvo.

Mas isso só funciona se for bem feito: traduções com erros e dublagem/narração de má qualidade marcam negativamente sua produção e refazê-los é muito caro e trabalhoso.

Icone Engajamentos

Comodidade

Comodidade de assistir obras e cursos internacionais no conforto do próprio idioma, sem dividir a atenção entre legendas  e imagem.

Isto é a compreensão em 100% do conteúdo, engajamento de audiências e resultados em cursos e treinamentos.

Icone Acessibilidade

Acessibilidade

Vídeos e filmes dublados garantem acessibilidade para pessoas que não podem ler legendas, seja por deficiência visual, velocidade das legendas ou devido a pouca escolaridade.

Não deixe ninguém de fora e não perca oportunidades de negócios!

Seja para divertir, aprender ou ensinar, a dublagem de produções audiovisuais leva sua mensagem para novas audiências.

Seja para divertir ou ensinar, a dublagem leva sua mensagem para novas audiências.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Em dúvida sobre qual a melhor forma de tradução?

Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos?

Baixe nosso livro gratuito:

“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”

Um breve explicação sobre os serviços disponíveis do mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Em dúvida sobre qual a melhor forma de tradução?

Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos?

Baixe nosso livro gratuito:

“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”

Um breve explicação sobre os serviços disponíveis no mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.

O mundo digital sem barreira de idiomas

Contatos:

Siga-nos:

Produzido por The Word Translations, 2022
©Todos Direitos Reservados

Ainda em dúvida?

Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.