Script Translation for Dubbing and Voice-Over

Ensuring accessibility to your video in the language of your audience.

Ensuring accessibility to your video in the language of your audience.

What do we translate?

With dubbing and narration, international productions come to life and have voices in other languages.

Step one:

Audio transcription is the conversion of audio content into text files.

Whether in the original language or translated, audio transcription is included in the audiovisual translation and is also offered as a separate product.

Second stage: Translation of scripts for dubbing and narration

Tradução de Cursos Digitais

Whether you are willing to have access to the products sold by the greatest international masters in your specific field or if you aim to sell/re-sell such digital courses in foreign markets in a different language, invest in professional translation and see your students and customers (and even yourself) become more engaged.

  • e-Learning courses from private content producers;
  • Open Online Courses (MOOC);
  • Materclass & Thematic Coaching;
  • Corporate Training;
The Word Translation

The best in audiovisual productions for the most varied platforms and in several sizes.

Perfect accessibility to your product, breaking down any language barrier.

The Word Translation

The unquestionable power of audiovisual productions in Marketing generates faster and more effective communication with your customers.

  • Institutional and Corporate videos;
  • Video ads for social media;
  • Videos for content marketing and Lives;
  • Lectures and Seminars.

Always, when producing dubbed videos:

Icone www redondo peq

Text Revision

Never publish content with mistakes!

The final stage in the translation of content, the REVIEW is fundamental to guaranteeing the quality of our services and is carried out exclusively by linguists who are native speakers of the target language.

Remember: especially in dubbing and narration, translation errors are even more serious .Within the audiovisual production chain, once the voices have been recorded in the adaptation, the chance of correction and re-recording is practically zero!

Translations Plus Revision The Word Translations
Icone Alvo red

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Machine translation post-editing(MTPE) is the revision of texts translated by digital tools (software or platforms).

As other revision services, post-editing is done only by native linguists in the target language.

Whatever the destination of your material, do not accept, produce or sell products with translation errors!

Need something more complex?
Contact us.

Need something more complex?
Talk to us.

The Word Translations

Hi, I’m Luciana.
How can I help?

Translator, Interpreter &
Director of The Word Translations

Benefits of dubbing videos

There are several benefits of translating and dubbing videos, among them:

Traducao de comercio eletronico

Wider Reach

Expand the reach of your audiovisual productions by providing the translation of your content into your audience’s language.

But this only works well if done properly: mistranslations and bad-quality dubbing & voice-over highlight negatively your production and redoing it is very expensive and laborious.

Icone Engajamentos

Convenience

The convenience of watching international productions or e-learning courses in the comfort of your own language, without splitting attention between text (subtitles) and action (image).

It means having 100% of understanding of the content, higher audience engagement and better results on the learning experience.

Icone Acessibilidade

Accessibility

Dubbed videos and movies guarantee accessibility for people who cannot read subtitles, either because of visual impairment, the speed of subtitles, or because of poor education.

Do not leave anyone out and never miss any business opportunities!

Whether to entertain, learn or teach,  dubbing audiovisual productions brings your message to new audiences.

Whether to entertain or teach, dubbing brings your message to new audiences.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Still in doubt about the best way to translate your content?

Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?

Download our free e-book:

“Professional Translation in Times of Machine Translations”

A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Still in doubt about the best way to translate your content?

Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?

Download our free e-book:

“Professional Translation in Times of Machine Translations”

A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.

The digital world without language barriers

Contacts:

Follow us:

Produced by The Word Translations, 2022
©All Rights Reserved

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.