Ainda em dúvida?
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.
“É o original ou é uma tradução?”
O seu texto tão bem traduzido que parece ter sido escrito originalmente em outro idioma.
Você, livre para criar. Nós, precisos para traduzir.
Sua ideia, seu texto sem limites, falando com muito mais gente, transformando vidas mundo afora.
Você, livre para criar.
Nós, precisos para traduzir.
Sua ideia, seu texto sem limites,
falando com muito mais gente,
transformando vidas mundo afora.
Tradução de textos em áreas variadas, em diversos gêneros textuais, para publicações físicas ou em plataformas digitais (e-book).
A sua produção intelectual traduzida e revisada, pronta pra ser lançada em outros idiomas.
Sejam produções de época ou contemporâneas, seus textos de ficção são traduzidos em “corpo e ideia”: “em corpo”, com respeito ao estilo linguísitico do autor e “em ideia”, contando a estória com todos os detalhes e cores com que ela foi escrita originalmente.
Tradução e revisão de resenhas, estudos de caso ou artigos científicos, submetidos para a publicação, seja na versão impressa ou digital, de editoras e plataformas internacionais.
A tradução precisa, nos padrões de escrita e de formatação técnicas, seguindo os requerimentos gerais internacionais ou as regras da ABNT (Brasil).
Tradução do material de estudo usado nos cursos digitais.
Seja para aprender diretamente com os grandes mestres internacionais, para revender cursos PLR (Private Label Rights), ou para vender seus próprios treinamentos em outros mercados, conte com a The Word na tradução de:
E mais: nosso serviço de tradução de cursos e treinamentos oferece uma solução integrada na localização de todas as ferramentas disponibilizadas aos alunos. Saiba mais
Conte com a The Word na tradução de produtos digitais variados, como materiais para impressão como calendários, planilhas, planejadores de atividades, entre outros.
Sempre, ao produzir ou escrever conteúdos:
Nunca publique conteúdo com erros!
Etapa final da tradução de conteúdos, a REVISÃO é fundamental para garantia da qualidade de nossos serviços e é feita exclusivamente por linguistas nativos no idioma de destino.
A Pós-edição de tradução automática (MTPE, Machine translation post-edition) é a revisão de textos traduzidos por ferramentas digitais (softwares ou websites).
Assim como nos serviços de revisão, a pós-edição é feita apenas por linguistas nativos no idioma de destino.
Seja qual for a destinação de seu material, não aceite, produza ou venda produtos com erros de tradução!
Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.
Precisa de algo mais complexo?
Fale conosco.
Olá, sou Luciana.
Como posso ajudar?
Tradutora, Intérprete &
Diretora da The Word Translations
“Afinal, preciso de tradutor?” “Usa o tradutor online e pronto!”
Se seu objetivo é prover produtos de qualidade a seus leitores e clientes,
então, sim, você precisa de um tradutor.
“Afinal, preciso de tradutor?” “Usa o tradutor online e pronto!”
Se seu objetivo é prover produtos de qualidade a seus leitores e clientes, então, sim, você precisa de um tradutor.
Somente tradutores podem reconhecer (e respeitar) nuances de estilos, gêneros linguísticos e outros elementos do texto. Softwares de tradução automática, tradutores inexperientes não detectam tais diferenças.
Somente empresas de tradução podem oferecer a segurança de manter seu produto dentro de normas de confidencialidade e de privacidade de dados.
A mesma ideia em muitas formas: texto, vídeo,
websites, publicações e muito mais.
A mesma ideia em muitas formas: texto, vídeo, website, publicações e muito mais.
Quando você precisar falar em outro idioma, a The Word é a solução.
Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos?
Baixe nosso livro gratuito:
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
Um breve explicação sobre os serviços disponíveis do mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.
Pensando em expandir suas vendas e não sabe por onde começar a tradução de seus produtos?
Baixe nosso livro gratuito:
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
Um breve explicação sobre os serviços disponíveis no mercado de traduções, mostrando o que somente um tradutor profissional pode (ou não) fazer por seus negócios.
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.