Content translation Traducao de Textos

Traduzione e Revisione di Testi

“È il testo originale o una traduzione?”
Il tuo testo così ben tradotto che sembra d’essere stato scritto originariamente in un’altra lingua.

“È il testo originale o una traduzione?”

Il tuo testo così ben tradotto che sembra d’essere stato scritto originariamente in un’altra lingua.

Content translation Traducao de Textos

Cosa traduciamo?

Tu, libero per creare. Noi, accurati nella traduzione.
La tua idea e il tuo testo senza limiti, parlando con molte più persone e trasformando  vite in tutto il mondo.

Tu, libero per creare.
Noi, accurati nella traduzione.
La tua idea e il tuo testo senza limiti,
parlando con molte più persone e
trasformando vite in tutto il mondo.

Icone Texto blue N

Traduzione di testi in vari ambiti, in diversi generi testuali, per pubblicazioni fisiche o su piattaforme digitali (e-book).

  • Testi e libri didattici e tecnici;
  • Testi letterari e libri di saggistica di vario genere;
  • Materiali di marketing, in pubblicazioni cartacee o digitali;
  • Articoli e articoli giornalistici.

La sua produzione intellettuale è stata tradotta e rivista, pronta per essere pubblicata in altre lingue.

The Word Translation

Siano produzioni d’epoca o contemporanee, i tuoi testi di narrativa sono tradotti in “corpo ed idea”: “in corpo”, rispettando lo stile linguistico dell’autore e “in idea”, raccontando la storia con tutti i dettagli e i colori con cui è stata scritta in origine.

Ciencia amarelo

Traduzione e revisione di articoli tecnico-scientifico, destinati a pubblicazione da editori di riviste specializzate o piattaforme digitale internazionali.
Traduzione precisa, seguindo il standard di formattazione e di terminologia scientifica specializzata, in base ai requisiti generali internazionali o alle norme ABNT (Brasile).

Icone Cursos Online

Traduzione del materiale di studio utilizzato nei corsi digitali.
Se vuoi imparare direttamente dai grandi maestri internazionali, o rivendere corsi PLR (Private Label Rights), o anche se vuoi vendere i tuoi corsi in altri mercati, conta su The Word nella traduzione di:

  • Materiale didattico: libri e testi;
  • Diapositive e Presentazioni in classe;
  • Testi di divulgazione digitale, come e-book e pubblicazioni di content marketing.
  • Trascrizione e traduzione di lezioni e video;

Inoltre, il nostro servizio di traduzione di corsi e formazione offre una soluzione integrata per la localizzazione di tutti gli strumenti messi a disposizione degli studenti .Per saperne di più

Tradução de Websites

Puoi contare su The Word per tradurre una varietà di prodotti digitali, come  calendari, fogli di calcolo, pianificatori di attività e altro ancora.

Sempre, quando si producono o si scrivono contenuti:

Icone www redondo peq

Revisione

Non pubblicare mai contenuti con errori!

Fase finale della traduzione di contenuti, la REVISIONE è fondamentale per garantire la qualità dei nostri servizi e viene effettuata esclusivamente da linguisti madrelingua della lingua di destinazione.

Translations Plus Revision The Word Translations
Icone Alvo red

Post-Edizione di Traduzione Automatica (MTPE)

La Post-edizione della traduzione automatica (MTPE, Machine Translation post-edition) è la revisione di testi tradotti da strumenti digitali (software o siti web).

Come succede per i servizi di revisione di testi, la post-edizione viene effettuato solo da linguisti madrelingua nella lingua di destinazione.

Qualunque sia il tuo prodotto, non accettare, producere o vendere prodotti con errori di traduzione!

Hai bisogno di qualcosa di più complessa?
Conttataci.

Serve qualcosa di più complessa?
Conttataci.

The Word Translations

Salve, sono Luciana.
Come posso aiutarti?

Traduttore, interprete e
Direttore di The Word Translations

Ma... ho davvero bisogno traduttori professionisti?

“Ho comunque bisogno di un traduttore?” “Usa il traduttore online e il gioco è fatto!”
Se il vostro obiettivo è fornire prodotti di qualità ai vostri lettori e clienti,
allora, sì, hai bisogno di un traduttore.

“Ma… Ho davvero bisogno di un traduttore?” “Basta usare il traduttore online e il gioco è fatto!”
Se il tuoi obiettivo è fornire prodotti di qualità ai tuoi lettori e clienti, allora sì, hai bisogno di un traduttore.

Solo con i professionisti:

Icone ONG red

Avrai il testo tradotto
equivalente all'originale

Solo i traduttori possono riconoscere (e rispettare) le sfumature di stile, i generi linguistici e altri elementi del testo. I software di traduzione automatica e i traduttori inesperti non sono in grado di rilevare tali differenze.

Icone Alvo JPG

La qualità del tuo lavoro e
marchio sono protetti

Solo le agenzie di traduzione possono offrirvi la sicurezza di mantenere il vostro prodotto all’interno degli standard di riservatezza e privacy dei dati.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Ancora in dubbi sul modo migliore per tradurre il tuo prodotto?

Stai pensando di espandere le tue vendite e non sai da dove iniziare a tradurre i tuoi prodotti?

Scarica il nostro libro gratuito:

“La traduzione professionale ai tempi delle traduzioni automatiche”.

Una breve spiegazione dei servizi disponibili sul mercato della traduzione, che mostra quello che solo un traduttore professionista può (o no) fare per il tuo negozio.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Ancora in dubbi sul modo migliore per tradurre il tuo prodotto?

Stai pensando di espandere le tue vendite e non sai da dove iniziare a tradurre i tuoi prodotti?

Scarica il nostro libro gratuito:

“La traduzione professionale ai tempi delle traduzioni automatiche”.

Una breve spiegazione dei servizi disponibili sul mercato della traduzione, che mostra quello che solo un traduttore professionista può (o no) fare per il tuo negozio.

O mundo digital sem barreira de idiomas

Contatos:

Siga-nos:

Produzido por The Word Translations, 2022
©Todos Direitos Reservados

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.