Breaking down all communication barriers with your audience
Breaking all communication barriers between you and
Experience, creativity and commitment at the service of your company, your brand. We offer:
Texts, Books and e-Books
Professional translation of texts and non-official documents for either printed or digital publications.
Text translation:
Translation of texts in a variety of fields;
Translation and localisation of didactic materials used in either e-learning courses or trainings sessions, integrating the classroom experience and the available study material, in different media formats.
Text Revision:
Revising texts either in the same language (intralingual) or already translated (interlingual);
Machine Translation Post-Edition (MTPE):
Revision of texts translated by automatic translation platforms and applications.
Dubbing or subtitling?
In any case, The Word guarantees the accessibility of its audiovisual productions.
Transcription:
The conversion of your audio and/or video content into text to be delivered in either the original language or the translated version.
Video subtitling:
Insertion of subtitles in the original language or in the translated version, respecting international technical standards.
Dubbing and Voice Over:
Preparation and translation of scripts for dubbing and/or voice over of videos.
The perfect copywriting
Translation, Creation, or Transcreation?
The perfect location for your advertising campaign.
Translation and Transcription of texts for websites and blogs, content marketing publications and advertising campaign materials (from posts to email marketing), with special attention to the localization of the copywriting created;
Copywriting for different media.
The combination of knowledge and creativity to adapt all the pieces of your marketing campaign to your customers language.
Whenever you need to converse in another language, count on us: The Word is your voice in another language.
Interpretation service offered:
In person – consecutive mode
Remote – via telephone or videoconferencing platforms
Experience, creativity and commitment at the service of your company, your brand. We offer:
Texts, Books and e-Books
Professional translation of texts and books for print or digital publications.
Text translation:
Translation of texts in various areas, in several textual styles and genres;
Translation and localisation of teaching materials used in distance learning courses and training.
Text Revision:
Revising texts either in the same language (intralingual) or already translated (interlingual);
Machine Translation Post-Edition (MTPE):
Edition of texts translated by automatic translation platforms and applications.
Dubbing or subtitling?
The Word guarantees the accessibility of its audiovisual productions.
Transcription:
The conversion of your audio and/or video content into text to be delivered in either the original language or the translated version.
Video subtitling:
Insertion of subtitles in the original language or in the translated version, respecting international technical standards.
Dubbing and Voice Over:
Preparation and translation of scripts for dubbing and/or voice over of videos.
Translation, Creation, or Transcreation?
The perfect localisation of your advertising campaign.
Translation and localisation of texts for websites and blogs, content marketing publications and advertising campaign materials (from posts to email marketing), with special attention to the localisation of the copywriting created;
Copywriting for different media.
The combination of knowledge and creativity to adapt all the pieces of your marketing campaign to your customers language.
Whenever you need to converse in another language, count on us: The Word is your voice in another language.
Our interpreting service is offered both in person, in consecutive mode, and remotely, via telephone or videoconferencing platforms.
Experience, creativity and commitment at the service of your company, your brand. We offer:
Professional translation of texts and books for print or digital publications.
Text translation:
Translation of texts in various areas, in several textual styles and genres;
Translation and localisation of teaching materials used in distance learning courses and training.
Text Revision:
Revising texts either in the same language (intralingual) or already translated (interlingual);
Machine Translation Post-Edition (MTPE):
Edition of texts translated by automatic translation platforms and applications.
Transcription and translation for both subtitling and dubbing (scripts) of audiovisual productions.
Transcription:
The conversion of your audio and/or video content into text to be delivered in either the original language or the translated version.
Video subtitling:
Insertion of subtitles in the original language or in the translated version, respecting international technical standards.
Dubbing and Voice Over:
Preparation and translation of scripts for dubbing and/or voice over of videos.
Translation, Creation, or Transcreation?
The perfect localisation of your advertising campaign.
Translation and localisation of texts for websites and blogs, content marketing publications and advertising campaign materials (from posts to email marketing), with special attention to the localisation of the copywriting created;
Copywriting for different media.
The combination of knowledge and creativity to adapt all the pieces of your marketing campaign to your customers language.
Whenever you need to converse in another language, count on us: The Word is your voice in another language.
Our interpreting service is offered both in person, in consecutive mode, and remotely, via telephone or videoconferencing platforms.
In addition to languages & translation, these are our areas of specialisation:
In addition to languages & translation, these are our areas of specialisation:
Quality translation services, whatever the size of your project.
Quality translation services, whatever the size of your project.
Privacy and data security are priorities: we work in compliance with GDPR (EU/UK) and LGPD (Brazil).
From quotation to delivery, the focus is on efficiency: rapid response to requests, quality translation and respect for delivery times.
All our services are provided by experienced, qualified, native-speaking translators.
From the first contact to the final payment, the entire process is 100% online and digital.
We use a variety of software, from translation software (CAT) to translation memory software (TMS), but all services are carried out by professionals.
Language consultancy as you need it, with access to the translator responsible for your project.
The best translation whenever you need it.
“I bet you use softwaress to translate….”
Yes, we do, and this is good for you.
We do not offer machine translations as professional services , but rather use all technological resources to our advantage and to our clients’ advantage.
Repetitive or previously translated texts are charged differently.
Glossaries and Translation Memories (TM) reduce the time and complexity of services, help maintain the style of the text and reduce project costs/prices.
Have you translated in the same area previously and kept your glossaries and Translation Memory (TM)? Then send us your files!
Besides the benefits in our translation quality service, we update your glossaries and translation memory files, always keeping them under the strictest privacy and security policy.
With technology working for us and protected by our privacy policy,
you don’t pay twice for the same translation.
“I bet you use softwaress to translate….”
Yes, we do, and this is good for you.
We do not offer machine translations as professional services , but rather use all technological resources to our advantage and to our clients’ advantage.
Repetitive or previously translated texts are charged differently.
Glossaries and Translation Memories (TM) reduce the time and complexity of services, help maintain the style of the text and reduce project costs/prices.
Have you translated in the same area previously and kept your glossaries and Translation Memory (TM)? Then send us your files!
Besides the benefits in our translation quality service, we update your glossaries and translation memory files, always keeping them under the strictest privacy and security policy.
With technologies in our favor and protected by our privacy policy, you do not pay twice for the same translation.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products? Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.