The fastest and easiest way to break language barriers and increase the reach of your videos.
The fastest and easiest way to break language barriers and increase the reach of your videos.
Whether for entertainment, learning, teaching, or for sales, subtitling increases the accessibility of your audiovisual production.
Transcription is the conversion of audio content into text files.
Whether in the original language or translated, audio transcription is included in audiovisual translation, but is also offered as a separate product.
Audio transcription is the conversion of audio content into text files.
Whether in the original language or translated, audio transcription is included in audiovisual translation, but is also offered as a separate product.
Whether you are interested in having access to the training course produced by the greatest masters in your specific field or if you aim to sell/re-sell international digital courses in foreign markets, in different languages, invest in professional translation and see your students and customers (and even yourself) become more engaged.
The best audiovisual productions destined for varied platforms and in different video sizes.
Perfect accessibility to your product, breaking down any language barrier.
The unquestionable power of audiovisual productions in marketing generates faster and more effective communication with your customers.
Remember, when producing or writing any content:
Never publish content with mistakes!
The final stage in the translation of content, the REVIEW is fundamental to guaranteeing the quality of our services and is carried out exclusively by linguists who are native speakers of the target language.
Machine translation post-editing(MTPE) is the revision of texts translated by digital tools (software or platforms).
As other revision services, post-editing is done only by native linguists in the target language.
Whatever the destination of your material, do not accept, produce or sell products with translation errors!
The main benefits of video localisation and subtitling:
“To infinity and beyond!”: your productions with no language limits.
Expand the reach of your audiovisual productions by providing well-translated subtitles in the language of your target audience.
How to improve search engine ranking (SEO), engagement and conversion rate of your marketing videos?
One simple step: insert subtitles in your videos, in your customer’s language.
Subtitles in videos ensure accessibility for the hearing impaired people and also for those who cannot (or do not want to) hear the audio of your video.
Do not leave anyone out and never miss any business opportunities!
Invest in professional translation for your audiovisual production!
The same idea in many forms: text, video, websites, publications and much more.
The same idea in many forms: text, video, website, social media publications and more.
When you need to speak another language, The Word is the solution.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.