Legendagem de videos

Video Subtitling

The fastest and easiest way to break language barriers and increase the reach of your videos.

The fastest and easiest way to break language barriers and increase the reach of your videos.

Legendagem de videos

What do we translate?

Whether for entertainment, learning, teaching, or for sales, subtitling increases the accessibility of your audiovisual production.

Legendagem Transcricao audiovisual

Step one:
Audio and Video Transcription

Transcription is the conversion of audio content into text files.

Whether in the original language or translated, audio transcription is included in audiovisual translation, but is also offered as a separate product.

Audio and Video Transcription

Audio transcription is the conversion of audio content into text files.

Whether in the original language or translated, audio transcription is included in audiovisual translation, but is also offered as a separate product.

Second stage: Subtitling videos

Tradução de Cursos Digitais

Whether you are interested in having access to the training course produced by the greatest masters in your specific field or if you aim to sell/re-sell international digital courses in foreign markets, in different languages, invest in professional translation and see your students and customers (and even yourself) become more engaged.

  • e-Learning courses from private content producers;
  • Open Online Courses (MOOC);
  • Materclass & Thematic Coaching;
  • Corporate Training
The Word Translation

The best audiovisual productions destined for varied platforms and in different video sizes.

Perfect accessibility to your product, breaking down any language barrier.

The Word Translation

The unquestionable power of audiovisual productions in marketing generates faster and more effective communication with your customers.

  • Institutional and Corporate videos;
  • Video ads for social media;
  • Videos for content marketing and Lives;
  • Lectures and Seminars.

Remember, when producing or writing any content:

Icone www redondo peq

Text Revision

Never publish content with mistakes!

The final stage in the translation of content, the REVIEW is fundamental to guaranteeing the quality of our services and is carried out exclusively by linguists who are native speakers of the target language.

Translations Plus Revision The Word Translations
Icone Alvo red

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Machine translation post-editing(MTPE) is the revision of texts translated by digital tools (software or platforms).

As other revision services, post-editing is done only by native linguists in the target language.

Whatever the destination of your material, do not accept, produce or sell products with translation errors!

Need something more complex?
Contact us.

Need something more complex?
Talk to us.

The Word Translations

Hi, I’m Luciana.
How can I help?

Translator, Interpreter &
Director of The Word Translations

Benefits of subtitle videos

The main benefits of video localisation and subtitling:

Traducao de comercio eletronico

Wider Reach

“To infinity and beyond!”: your productions with no language limits.

Expand the reach of your audiovisual productions by providing well-translated subtitles in the language of your target audience.

Icone Engajamentos

Engagement

How to improve search engine ranking (SEO), engagement and conversion rate of your marketing videos?

One simple step: insert subtitles in your videos, in your customer’s language.

Icone Acessibilidade

Accessibility

Subtitles in videos ensure accessibility for the hearing impaired people and also for those who cannot (or do not want to) hear the audio of your video.

Do not leave anyone out and never miss any business opportunities!

Invest in professional translation for your audiovisual production!

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Still in doubt about the best way to translate your content?

Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?

Download our free e-book:

“Professional Translation in Times of Machine Translations”

A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.

The Word Translations A traducao profissional em tempos de traducoes automaticas

Still in doubt about the best way to translate your content?

Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localising your products?

Download our free e-book:

“Professional Translation in Times of Machine Translations”

A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.

The digital world without language barriers

Contacts:

Follow us:

Produced by The Word Translations, 2022
©All Rights Reserved

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.